مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
M a yan th uroona ill a s ay h atan w ah idatan takhu th uhum wahum yakhi ss imoon a
\n [And they are unaware that] nothing awaits them beyond a single blast [of God's punishment],27 which will overtake them while they are still arguing [against resurrection]:
 - Mohammad Asad
In fact what they are waiting for is a single blast, which will seize them while they are yet disputing among themselves in their worldly affairs.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
They must be awaiting a single Blast,1 which will seize them while they are 'entrenched' in 'worldly' disputes.
 - Mustafa Khattab
They await but one Shout, which will surprise them while they are disputing.
 - Marmaduke Pickthall
They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves!
 - Abdullah Yusuf Ali