وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَحْيَآءُ وَلَا ٱلْأَمْوَٰتُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَآءُ ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِى ٱلْقُبُورِ
Wam a yastawee ala h y a o wal a alamw a tu inna All a ha yusmiAAu man yash a o wam a anta bimusmiAAin man fee alquboor i and neither are equal the living and the dead [of heart]. Behold, [O Muhammad,] God can make hear whomever He wills, whereas thou canst not make hear such as are [dead of heart like the dead] in their graves:
 - Mohammad Asad
nor the living and the dead. Certainly Allah can make anyone hear if He so wills; but, O Prophet, you cannot make those who are in the graves hear you.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Nor are the dead and the living equal. Indeed, Allah 'alone' makes whoever He wills hear, but you 'O Prophet' can never make those in the graves hear 'your call'.
 - Mustafa Khattab
Nor are the living equal with the dead. Lo! Allah maketh whom He will to hear. Thou canst not reach those who are in the graves.
 - Marmaduke Pickthall
Nor are alike those that are living and those that are dead. Allah can make any that He wills to hear; but thou canst not make those to hear who are (buried) in graves. 3905
 - Abdullah Yusuf Ali