إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ
In yasha yu th hibkum wayati bikhalqin jadeed in
\n If He so wills, He can do away with you and bring forth a new mankind [in your stead]:14
 - Mohammad Asad
If He wants, He can destroy you and replace you with a new creation;
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
If He willed, He could eliminate you and produce a new creation.
 - Mustafa Khattab
If He will, He can be rid of you and bring (instead of you) some new creation.
 - Marmaduke Pickthall
If He so pleased He could blot you out and bring in a New Creation:
 - Abdullah Yusuf Ali