خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Kh a lideena feeh a abadan l a yajidoona waliyyan wal a na s eer a n therein to abide heyond the count of time: no protec-tor will they find, and none to bring them succour.
 - Mohammad Asad
to live therein forever and they shall find no protector or helper.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
to stay there for ever and ever- never will they find any protector or helper.
 - Mustafa Khattab
Wherein they will abide for ever. They will find (then) no protecting friend nor helper.
 - Marmaduke Pickthall
To dwell therein forever: no protector will they find nor helper.
 - Abdullah Yusuf Ali