therein to abide heyond the count of time: no protec-tor will they find, and none to bring them succour.
 - Mohammad Asad
Mohammad Asadto live therein forever and they shall find no protector or helper.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Muhammad Farooq-i-Azam Malikto stay there for ever and ever- never will they find any protector or helper.
 - Mustafa Khattab
Mustafa KhattabWherein they will abide for ever. They will find (then) no protecting friend nor helper.
 - Marmaduke Pickthall
Marmaduke PickthallTo dwell therein forever: no protector will they find nor helper.
 - Abdullah Yusuf Ali
Abdullah Yusuf Ali