وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا
Wabashshiri almumineena bianna lahum mina All a hi fa d lan kabeer a n And [so,] convey to the believers the glad tiding that a great bounty from God awaits them;
 - Mohammad Asad
Give good news to the believers that they shall have great blessings from Allah.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Give good news to the believers that they will have a great bounty from Allah.
 - Mustafa Khattab
And announce unto the believers the good tidings that they will have great bounty from Allah.
 - Marmaduke Pickthall
Then give the glad tidings to the Believers that they shall have from Allah a very great Bounty. 3736
 - Abdullah Yusuf Ali