فَذُوقُوا۟ بِمَا نَسِيتُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَآ إِنَّا نَسِينَـٰكُمْ ۖ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Fa th ooqoo bim a naseetum liq a a yawmikum h atha inn a naseen a kum wa th ooqoo AAa tha ba alkhuldi bim a kuntum taAAmaloon a
\n [And He will say unto the sinners:] "Taste, then, [the recompense] for your having been obli-vious of the coming of this your Day [of Judgment]-for, verily, We are [now] oblivious of you: taste, then, [this] abiding suffering for all [the evil] that you were wont to do!"
 - Mohammad Asad
Now taste the reward for your forgetting the meeting of this Day - We too have forgotten you now - taste the everlasting punishment in consequence of your misdeeds."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
So taste 'the punishment' for neglecting the meeting of this Day of yours. We 'too' will certainly neglect you. And taste the torment of eternity for what you used to do!
 - Mustafa Khattab
So taste (the evil of your deeds). Forasmuch as ye forgot the meeting of this your day, lo! We forget you. Taste the doom of immortality because of what ye used to do.
 - Marmaduke Pickthall
"Taste ye then for ye forgot the meeting of this day of yours and We too will forget you taste ye the Penalty of Eternity for your (evil) deeds!" 3646
 - Abdullah Yusuf Ali