قُلْ إِن تُخْفُوا۟ مَا فِى صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ ۗ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Qul in tukhfoo m a fee s udoorikum aw tubdoohu yaAAlamhu All a hu wayaAAlamu m a fee a l ssam a w a ti wam a fee alar d i wa A ll a hu AAal a kulli shayin qadeer un Say: "Whether you conceal what is in your hearts21 or bring it into the open, God knows it: for He knows all that is in the heavens and all that is on earth; and God has the power to will anything."
 - Mohammad Asad
Say: "Whether you conceal what is in your heart or reveal it, it is known to Allah.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Say, 'O Prophet,' 'Whether you conceal what is in your hearts or reveal it, it is known to Allah. For He knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And Allah is Most Capable of everything.'
 - Mustafa Khattab
Say, (O Muhammad): Whether ye hide that which is in your breasts or reveal it, Allah knoweth it. He knoweth that which is in the heavens and that which is in the earth, and Allah is Able to do all things.
 - Marmaduke Pickthall
Say: "Whether ye hide what is in your hearts or reveal it Allah knows it all. He knows what is in the heavens and what is on earth. And Allah has power over all things.
 - Abdullah Yusuf Ali