-->
Lit., "will on that Day have become obscured to them". The operative noun anba', which literally denotes "tidings", has here the compound meaning of "arguments and excuses" (Tabari).
I.e., they will all be equally confused. For the above rendering of la yatasa'alun (lit., "they will not [be able to] ask one another"), see the explanations of this phrase advanced by Baghawi, Zamakhshari and Baydawi.
In their utter confusion and despair their minds will be blank. The past will seem to them unreal, and the present unintelligible, and they will not even be able to consult each other, as every one's state will be the same.