فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلْمُفْلِحِينَ
Faamm a man t a ba wa a mana waAAamila sa li h an faAAas a an yakoona mina almufli h een a But as against this - anyone who repents73 and attains to faith and does righteous deeds may well [hope to] find himself among those who achieve a happy state [in the life to come]
 - Mohammad Asad
However, the one who has repented in this life, and believed, and done good deeds may hope to be among those who will achieve salvation.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
As for those who repent, believe, and do good 'in this world', it is right to hope that they will be among the successful.
 - Mustafa Khattab
But as for him who shall repent and believe and do right, he haply may be one of the successful.
 - Marmaduke Pickthall
But any that (in this life) had repented believed and worked righteousness will have hopes to be among those who achieve salvation.
 - Abdullah Yusuf Ali