وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَـٰتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ
Wayawma nahshuru min kulli ommatin fawjan mimman yukaththibu biayatina fahum yoozaAAoona And on that Day We shall gather from within every community a host of those who gave the lie to Our messages; and they will be grouped [according to the gravity of their sins]
 - Mohammad Asad
On that Day We shall gather from every nation a multitude of those who disbelieved Our revelations; then they shall be arranged in classifications according to their merits,
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
'Watch for' the Day We will gather from every faith-community a group of those who denied Our revelations, and they will be driven in ranks.
 - Mustafa Khattab
And (remind them of) the Day when We shall gather out of every nation a host of those who denied Our revelations, and they will be set in array;
 - Marmaduke Pickthall
One Day We shall gather together from every people a troop of those who reject Our Signs and they shall be kept in ranks
 - Abdullah Yusuf Ali