فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Faqad ka thth aboo fasayateehim anb a o m a k a noo bihi yastahzioon a thus, indeed, have they given the lie [to this message as well]. But [in time] they will come to understand what it was that they were wont to deride!5
 - Mohammad Asad
But now that they have neglected the warning, they will soon come to know the reality of what they have been mocking at.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
They have certainly denied 'the truth', so they will soon face the consequences of their ridicule.
 - Mustafa Khattab
Now they have denied (the Truth); but there will come unto them tidings of that whereat they used to scoff.
 - Marmaduke Pickthall
They have indeed rejected (the Message): so they will know soon (enough) the truth of what they mocked at! 3141
 - Abdullah Yusuf Ali