وَإِذَا دُعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ
Wai tha duAAoo il a All a hi warasoolihi liya h kuma baynahum i tha fareequn minhum muAAri d oon a And [so it is that] whenever they are summoned unto God and His Apostle in order that [the divine writ] might judge between them,65 lo! some of them turn away;
- Mohammad Asad
When such people are called to Allah and His Rasool that He may judge between them, behold! A party of them decline to come.
- Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And as soon as they are called to Allah and His Messenger so he may judge between them, a group of them1 turns away.
- Mustafa Khattab
And when they appeal unto Allah and His messenger to judge between them, lo! a faction of them are averse;
- Marmaduke Pickthall
When they are summoned to Allah and His Apostle in order that He may judge between them behold some of them decline (to come).
- Abdullah Yusuf Ali