قَالُوا۟ حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُوٓا۟ ءَالِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
Q a loo h arriqoohu wa o n s uroo a lihatakum in kuntum f a AAileen a They exclaimed: "Burn him, and [thereby] succour your gods, if you are going to do [anything]!"
 - Mohammad Asad
They cried, "Burn him alive and avenge your gods, if you want to take any action."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
They concluded, 'Burn him up to avenge your gods, if you must act.'
 - Mustafa Khattab
They cried: Burn him and stand by your gods, if ye will be doing.
 - Marmaduke Pickthall
They said "Burn him and protect your gods if ye do (anything at all)!"
 - Abdullah Yusuf Ali