قَالُوا۟ فَأْتُوا۟ بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعْيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
Q a loo fatoo bihi AAal a aAAyuni a l nn a si laAAallahum yashhadoon a [The others] said: "Then bring him before the people's eyes, so that they might bear witness [against him]!"
 - Mohammad Asad
They said, "Then bring him here before the eyes of the people, so that they may witness how severely he is punished."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
They demanded, 'Bring him before the eyes of the people, so that they may witness 'his trial'.'
 - Mustafa Khattab
They said: Then bring him (hither) before the people's eyes that they may testify.
 - Marmaduke Pickthall
They said "Then bring him before the eyes of the people that they may bear witness:"
 - Abdullah Yusuf Ali