قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا۟ ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَـٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِىِّ وَمَنِ ٱهْتَدَىٰ
Qul kullun mutarabbi s un fatarabba s oo fasataAAlamoona man a s ha bu a l ss ir at i a l ssawiyyi wamani ihtad a Say: "Everyone is hopefully waiting [for what the future may bring]:122 wait, then, [for the Day of Judgment - ] for then you will come to know as to who has followed the even path, and who has found guidance!"
 - Mohammad Asad
Say: "All are waiting: so wait if you will. Very soon you shall find out, who is following the Right Way and who has been rightly guided."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Say 'to them, O Prophet', 'Each 'of us' is waiting, so keep waiting! You will soon know who is on the Straight Path and is 'rightly' guided.'
 - Mustafa Khattab
Say: Each is awaiting; so await ye! Ye will come to know who are the owners of the path of equity, and who is right.
 - Marmaduke Pickthall
Say: "Each one (of us) is waiting: wait ye therefore and soon shall ye know who it is that is on the straight and even way and who it is that has received guidance." 2660 2661
 - Abdullah Yusuf Ali