يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا
Yawma yunfakhu fee a l ss oori wana h shuru almujrimeena yawmai th in zurq a n on the Day when the trumpet is blown: for on that Day We will assemble all such as had been lost in sin, their eyes dimmed86 [by terror],
 - Mohammad Asad
The Day, when the Trumpet will be blown and We shall assemble all the sinners, their eyes will turn blue with terror.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
'Beware of' the Day the Trumpet will be blown,1 and We will gather the wicked on that Day blue-faced 'from horror and thirst'.2
 - Mustafa Khattab
The day when the Trumpet is blown. On that day we assemble the guilty white eyed (with terror),
 - Marmaduke Pickthall
The Day when the Trumpet will be sounded: that Day We shall gather the sinful blear-eyed (with terror) 2627
 - Abdullah Yusuf Ali