فَجَعَلْنَـٰهَا نَكَـٰلًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
FajaAAaln a h a nak a lan lim a bayna yadayh a wam a khalfah a wamawAAi th atan lilmuttaqeen a and set them up as a warning example for their time and for all times to come, as well as an admonition to all who are conscious of God.52
 - Mohammad Asad
Thus, We made their fate an example to their own people and to succeeding generations, and a lesson to those who are God-conscious.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
So We made their fate an example to present and future generations, and a lesson to the God-fearing.
 - Mustafa Khattab
And We made it an example to their own and to succeeding generations, and an admonition to the God fearing.
 - Marmaduke Pickthall
So We made it an example to their own time and to their posterity and a lesson to those who fear Allah.
 - Abdullah Yusuf Ali