فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ قَوْلًا غَيْرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ
Fabaddala alla th eena th alamoo qawlan ghayra alla th ee qeela lahum faanzaln a AAal a alla th eena th alamoo rijzan mina a l ssam a i bim a k a noo yafsuqoon a But those who were bent on evildoing substituted another saying for that which had been given them:44 and so We sent down upon those evildoers a plague from heaven in requital for all their iniquity.
 - Mohammad Asad
But the wrongdoers changed Our Words from that which they were asked to say, so We sent down a scourge from heaven as a punishment for their transgression.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
But the wrongdoers changed the words they were commanded to say. So We sent down a punishment from the heavens upon them for their rebelliousness.
 - Mustafa Khattab
But those who did wrong changed the word which had been told them for another saying, and We sent down upon the evil-doers wrath from Heaven for their evil doing.
 - Marmaduke Pickthall
But the transgressors changed the word from that which had been given them; so We sent on the transgressors a plague from heaven for that they infringed (our command) repeatedly.
 - Abdullah Yusuf Ali