قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئْهُم بِأَسْمَآئِهِمْ ۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسْمَآئِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
Q a la y a a damu anbihum biasm a ihim falamm a anbaahum biasm a ihim q a la alam aqul lakum innee aAAlamu ghayba a l ssam a w a ti wa a lar d i waaAAlamu m a tubdoona wam a kuntum taktumoon a Said He: "O Adam, convey unto them the names of these [things]." And as soon as [Adam] had conveyed unto them their names, [God] said: "Did I not say unto you, 'Verily, I alone know the hidden reality of the heavens and the earth, and know all that you bring into the open and all that you would conceal'?"
 - Mohammad Asad
Allah said: "O Adam! Tell them the names." When Adam told them the names, Allah said: "Did I not tell you that I know the secrets of the heavens and the earth and I know what you reveal and what you conceal?"
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Allah said, 'O Adam! Inform them of their names.' Then when Adam did, Allah said, 'Did I not tell you that I know the secrets of the heavens and the earth, and I know what you reveal and what you conceal?'
 - Mustafa Khattab
He said: O Adam! Inform them of their names, and when he had informed them of their names, He said: Did I not tell you that I know the secret of the heavens and the earth? And I know that which ye disclose and which ye hide.
 - Marmaduke Pickthall
He said: "O Adam! tell them their natures." When he had told them Allah said: "Did I not tell you that I know the secrets of heaven and earth and I know what ye reveal and what ye conceal?"
 - Abdullah Yusuf Ali