يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Y a ayyuh a alla th eena a manoo kuloo min t ayyib a ti m a razaqn a kum wa o shkuroo lill a hi in kuntum iyy a hu taAAbudoon a O you who have attained to faith! Partake of the good things which We have provided for you as sustenance, and render thanks unto God, if it is [truly] Him that you worship.
 - Mohammad Asad
O believers! Eat the clean things which We have provided you and give thanks to Allah, if you worship only Him.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
O believers! Eat from the good things We have provided for you. And give thanks to Allah if you 'truly' worship Him 'alone'.
 - Mustafa Khattab
O ye who believe! Eat of the good things wherewith We have provided you, and render thanks to Allah if it is (indeed) He whom ye worship.
 - Marmaduke Pickthall
O ye who believe! eat of the good things that We have provided for you and be grateful to Allah if it is Him ye worship. 172
 - Abdullah Yusuf Ali