وَلِلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ ۚ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا۟ فَثَمَّ وَجْهُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Walill a hi almashriqu wa a lmaghribu faaynam a tuwalloo fathamma wajhu All a hi inna All a ha w a siAAun AAaleem un And God's is the east and the west: and wherever you turn, there is God's countenance. Behold, God is infinite, all-knowing.
 - Mohammad Asad
To Allah belong the East and the West; whichever direction you turn your face there is the presence of Allah. Surely Allah is All-Embracing and All-Knowing.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
To Allah belong the east and the west, so wherever you turn you are facing 'towards' Allah.1 Surely Allah is All-Encompassing,2 All-Knowing.
 - Mustafa Khattab
Unto Allah belong the East and the West, and whithersoever ye turn, there is Allah's countenance. Lo! Allah is All Embracing, All Knowing.
 - Marmaduke Pickthall
To Allah belong the East and the West; whithersoever ye turn there is the presence of Allah. For Allah is All-Pervading All-Knowing. 118
 - Abdullah Yusuf Ali