ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا
Th urriyyata man h amaln a maAAa noo h in innahu k a na AAabdan shakoor a n O you descendants of those whom We caused to be borne [in the ark] with Noah! Behold, he was a most grateful servant [of Ours]!"
 - Mohammad Asad
You are the descendents of those whom We carried in the Ark with Nuh, and he was indeed a grateful devotee."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
'O' descendants of those We carried with Noah 'in the Ark'! He was indeed a grateful servant.'
 - Mustafa Khattab
(They were) the seed of those whom We carried (in the ship) along with Noah. Lo! he was a grateful slave.
 - Marmaduke Pickthall
O ye that are sprung from those whom We carried (in the Ark) with Noah! verily he was a devotee most grateful. 2172
 - Abdullah Yusuf Ali