وَلَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ وَهُمْ ظَـٰلِمُونَ
Walaqad j a ahum rasoolun minhum faka thth aboohu faakha th ahumu alAAa tha bu wahum th a limoon a And indeed, there had come unto them an apostle from among themselves - but they gave him the lie; and therefore suffering overwhelmed them while they were thus doing wrong [to themselves].
 - Mohammad Asad
A Rasool was sent to them from among themselves, but they denied him; so the punishment overtook them because they were wrongdoers.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
A messenger of their own actually did come to them, but they denied him. So the torment overtook them while they persisted in wrongdoing.
 - Mustafa Khattab
And verily there had come unto them a messenger from among them, but they had denied him, and So the torment seized them while they were wrong-doers.
 - Marmaduke Pickthall
And there came to them an Apostle from among themselves but they falsely rejected him; so the wrath seized them even in the midst of their iniquities.
 - Abdullah Yusuf Ali