إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
Inna AAib a dee laysa laka AAalayhim sul ta nun ill a mani ittabaAAaka mina algh a ween a verily, thou shalt have no power over My creatures - unless it be such as are [already] lost in grievous error and follow thee [of their own will]:32
 - Mohammad Asad
- you will not have any authority over My devotees except those misguided ones who follow you.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
you will certainly have no authority over My servants, except the deviant who follow you,
 - Mustafa Khattab
Lo! as for My slaves, thou hast no power over any of them save such of the froward as follow thee,
 - Marmaduke Pickthall
"For over My servants no authority shalt thou have except such as put themselves in the wrong and follow thee."
 - Abdullah Yusuf Ali