-->
See Appendix II.
Regarding this lengthy rendering of the participial adjective mubin, see surah {12}, note [2]. In the above context, the term qur'an (which, whenever it appears without the definite article al denotes a solemn "recital" or "discourse") is preceded by the conjunction wa, which, in its simplest connotation, signifies "and"; but since it is used here to stress the present, particular instance of the divine writ (al-kitab), it can be omitted in the translation without affecting the meaning of the sentence.
For these letters, see Appendix 1.
Cf. x. 1. and n. 1382.
Note how appropriately the different phrases in which the Qur-an is characterised bring out its different aspects as a Revelation. Let us just consider the phrases used at the beginning of the six A.L.M. Suras of which this is the last in order of arrangement. In x.1 we read, "Ayats (or verses or Signs) of the Book of Wisdom", the theme being the wonders of Allah's creation, and its relation to His Revelation. In xi. 1 we read, "a Book, with verses basic or fundamental, further explained in detail": the theme is Allah's Justice and punishment, to preserve the fundamental scheme of His Laws. In xii. 1 we read, "The Symbols verses of the Perspicuous Book"; the wonderful unfolding of Allah's Plan is explained in Joseph's story. In xiii. 1 we read, "The Signs (or verses) of the Book": the contrasts in the modes of Allah's Revelation and its reception by man are pointed out, but not illustrated by detailed examples as in Joseph's perspicuous story. In xiv. 1 we read, "A Book revealed to lead out of darkness into light": the theme being Abraham's prayer for man to be rescued from the darkness of false worship into the light of Unity. Here,in xv.1 we read, "Ayats (or verses) of Revelation,-of a Qur-an that makes things clear (or perspicuous)": the theme being an explanation of evil, and how Allah's Truth is protected from it.