رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِى وَمَا نُعْلِنُ ۗ وَمَا يَخْفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ
Rabban a innaka taAAlamu m a nukhfee wam a nuAAlinu wam a yakhf a AAal a All a hi min shayin fee alar d i wal a fee a l ssam a i "O our Sustainer! Thou truly knowest all that we may hide [in our hearts] as well as all that we bring into the open: for nothing whatever, be it on earth or in heaven, remains hidden from God.
 - Mohammad Asad
Our Rabb! Certainly You know what we conceal and what we reveal. In fact, nothing in the earth or in heaven is hidden from Allah.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Our Lord! You certainly know what we conceal and what we reveal. Nothing on earth or in heaven is hidden from Allah.
 - Mustafa Khattab
Our Lord! Lo! Thou knowest that which we hide and that which we proclaim. Nothing in the earth or in the heaven is hidden from Allah.
 - Marmaduke Pickthall
"O our Lord! truly Thou dost know what we conceal and what we reveal: for nothing whatever is hidden from Allah whether on earth or in heaven. 1916
 - Abdullah Yusuf Ali