فَٱسْتَقِمْ كَمَآ أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا۟ ۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Fa i staqim kam a omirta waman t a ba maAAaka wal a ta t ghaw innahu bim a taAAmaloona ba s eer un Pursue, then, the right course, as thou hast been bidden [by God], together with all who, with thee, have turned unto Him; and let none of you behave in an overweening manner:141 for, verily, He sees all that you do.
 - Mohammad Asad
Therefore, stand firm on the Right Way as you are commanded, together with those who have turned from unbelief to belief in Allah, and do not transgress; surely, He is watching all that you do.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
So be steadfast as you are commanded 'O Prophet', along with those who turn 'in submission to Allah' with you. And do not transgress. Surely He is All-Seeing of what you 'believers' do.
 - Mustafa Khattab
So tread thou the straight path as thou art commanded, and those who turn (unto Allah) with thee, and transgress not. Lo! He is Seer of what ye do.
 - Marmaduke Pickthall
Therefore stand firm (in the straight path) as thou art commanded thou and those who with thee turn (unto Allah); and transgress not (from the Path): for He seeth well all that ye do.
 - Abdullah Yusuf Ali