-->
Donate & Earn Sadaqah Jariyah
DonateThis is an allusion to efforts aimed at discrediting the Qur'an by describing it as "invented" by Muhammad for his own - personal and political - ends, as a series of "misunderstood quotations" from earlier scriptures, as the result of "hallucinations", and so forth: all of which implies that the opponents of the Qur'anic message instinctively feel its force, realizing at the same time that it endangers their self-complacent, materialistic outlook on life and ought, therefore, to be combatted. This explains the statement, at the end of verse {28}, that they "knowingly reject" God's messages.
A favourite trick of those who wish to dishonour Revelation is, not only not to listen to it themselves, but to talk loudly and insolently when it is being read, so that even the true listeners may not be able to perform their devotions. They think that they are drowning the voice of Allah: in fact they are piling up misery for themselves in the future. For Allah's voice can never be silenced.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Nothing that they can do, however outrageous, will escape its fit punishment. And to reject Allah's Signs is to shut the very door to His Grace and Mercy.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
For the above rendering of the verb jahada, see surah {29}, note [45].
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
See 6:112 - "against every prophet We have set up as enemies the evil forces (shayatin) from among humans as well as from among invisible beings" - and the corresponding note [98].
Cf. 7:38 .
It is one of the qualities of sin and all evil, that it wishes to drag down others in its own camp, and rejoices to see them humiliated and disgraced, just as, in the opposite case, the good rejoice to help and honour others and make them happy wherever they can. Cf. vi. 112-113.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Especially at the time of their death.
The people who succeed in eternal Life are those who recognise and understand the one and only Eternal Reality, that is Allah, and further shape their probationary Life firmly and steadfastly on the principles of that Truth and Reality. They will have their friends and protectors in the good angels, in contrast to the evil ones, who will have no friendship or protection, but only the reproaches of the Satan.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
"Protectors": Cf. n. 4492 to xli. 25 above, and n. 4505 to xli. 34 below.
Cf. xxi. 102, xliii. 71, lii, 22.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Cf. iii. 198. Through Allah's infinite Mercy and Forgiveness, they will now be in the position of guests to Host, and will receive unnumbered gifts out of all proportion to their own merits.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
lit., Muslims.
Better in speech: i.e., speaks better counsel; or is more worthy of being listened to. That his word reaches the highest mark of human speech is evidenced by three facts: (1) that he calls all to the Truth of Allah, showing that his thoughts are not centred on himself; (2) every deed of his is righteousness, showing that there is no divergence between his preaching and his conduct; and (3) he completely associates himself with the Will of Allah, showing that he is the full embodiment of Islam. What a fine description of the holy Prophet!
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
See note [44] on 13:22 . In the present instance, the injunction to "repel [evil] with something that is better" relates to scurrilous objections to, and hostile criticism of, the Qur'an. The whole of this passage (verses {33} ff.) connects with verse {26}.
You do not return good for evil, for there is no equality or comparison between the two. You repel or destroy evil with something which is far better, just as an antidote is better than poison. You foil hatred with love. You repel ignorance with knowledge, folly and wickedness with the friendly message of Revelation. The man who was in the bondage of sin, you not only liberate from sin, but make him your greatest friend and helper in the cause of Allah! Such is the alchemy of the Word of Allah! Cf. xxiii. 96; xxviii. 54.
Hamim: See n. 4500 above, and Introduction to S. xi.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The moral standard referred to in the last verse can only be reached by the exercise of the highest patience and self-restraint. All sorts of human weaknesses and counsels of pseudo-wisdom and "self-respect" will keep breaking in, but resist them as suggestions of Evil (see next verse). If you reach anywhere near that high standard, you will be indeed most fortunate in a spiritual sense, for Allah's Revelation will have made you great and free.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., He alone sees what is in the hearts of men, and He alone understands the innermost motivations, of which they themselves are unconscious, of those who criticize the Qur'an adversely. - See {7:199-200} and the corresponding notes, especially note [164].
Nazaga has in it the idea of discord, slander, disharmony, as well as incitements to such disturbances in the soul. They can only proceed from evil, and should be resisted with the help of Allah. See also last note.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
This, according to Razi, connects with the phrase "calling [one's fellow-men] unto God" in verse {33} above. God is the sole cause and source of all that exists; and whatever exists is but a wondrous sign of His creative power. Hence, it is a blasphemy - apart from being unreasonable to ascribe real power (which is the meaning of "adoration" in this context) to anything created, whether it be a concrete phenomenon, or an abstract force of nature, or a set of circumstances, or even an idea.
Night and Day are opposites, and yet, by the alchemy of Allah, they can both subserve the purpose of human good, because the Night can give rest while the Day can promote activity. The Sun and the Moon are similarly complementary. So, in moral and spiritual affairs, seeming opposites may by Allah's alchemy be made to subserve the purposes of Good. They are but instruments: Allah is the Cause. Adore Allah, and not the things which He has created. Use the things which He has created, but do not adore them.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
It does not in any way affect Allah if men rebel against Him. It is men's own loss. Allah's glory is being celebrated night and day by angels and men who receive the privilege of approaching His presence. To them it is delight and an honour to be in the sunshine of Truth and Happiness.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Although the allusion to the reviving earth often occurs in the Qur'an as a parable of man's ultimate resurrection, in the present context (and in tune with the entire passage comprising verses {33-39}) it appears to be an illustration of God's power to bestow spiritual life upon hearts that have hitherto remained closed to the truth of His existence and omnipotence. Hence, it implies a call to the believer never to abandon the hope that "those who deny the truth" may one day grasp the truth of the Qur'anic message.
Evil makes of the souls of men what drought makes of land: it kills life, beauty, and fruitfulness. Allah's Word in the spiritual world has the same wonderful effect as rain has on barren land: it gives life, beauty, and fruitfulness. And the effect of Allah's Word is also seen through the lives of men who repel evil with what is better. They also convert dead souls (which harbour spite and hatred) into living souls, which come into the main current of spiritual life, and help in carrying out Allah's beneficent Purpose.
Why should we wonder then at the potency of Allah's Word, whether in our probationary lives here, or in the eternal life of the Hereafter.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
This refers to the noise the disbelievers used to make when the Quran was recited (see 41:26), or those who twist the meaning of Quranic passages and take them out of context.
Pervert the Truth in Our Signs; either by corrupting the scriptures or turning them to false and selfish uses; or by neglecting the Signs of Allah in nature around them, or silencing His voice in their own conscience. Everything is known to Allah. Why not work for true salvation at the final Judgment?
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.