-->
The people referred to are the Jews and the Christians. Their acceptance of the Bible, which predicts the coming of the Prophet Muhammad, has made them "witnesses" to the truth of his prophethood. See also verses {70} and {81} above.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The Muslim position is clear. The Muslim does not claim to have a religion peculiar to himself. Islam is not a sect or an ethnic religion. In its view all Religion is one, for the Truth is one. It was the religion preached by all the earlier Prophets. It was the truth taught by all the inspired Books. In essence it amounts to a consciousness of the Will and Plan of Allah and a joyful submission to that Will and Plan. If any one wants a religion other than that, he is false to his own nature, as he is false to Allah's Will and Plan. Such a one cannot expect guidance, for he has deliberately renounced guidance. (A) Cf. ii. 161-62.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
My interpolation, between brackets, of the words "of other sins" is based on Tabari's convincing explanation of this passage.
Their repentance will not be accepted if they die as disbelievers.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Lit., "there shall not be accepted from any of them the earth full of gold, were he to proffer it in ransom". The meaning of this sentence is obviously metaphorical; but in view of the mention of "ransom", some of the commentators are of the opinion that what is meant here are otherwise good actions in this world (and, in particular, efforts and possessions spent for the sake of helping one's fellow-men), on the strength of which such stubborn "deniers of the truth" might plead for God's clemency on the Day of Judgment - a plea that would be rejected on the ground of their deliberate denial of fundamental truths.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
After telling those who deliberately deny the truth that even their benevolent spending of efforts and possessions during their lifetime will be of no avail to them on the Day of Judgment, the Qur'an reminds the believers that, on the other hand, their faith in God cannot be considered complete unless it makes them conscious of the material needs of their fellow-beings (cf. 2:177 ).
The test of charity is: do you give something that you value greatly, something that you love? If you give your life in a Cause, that is the greatest gift you can give. If you give yourself, that is, your personal efforts, your talents, your skill, your learning, that comes next in degree. If you give your earnings, your property, your possessions, that is also a great gift; for many people love them even more than other things. And there are less tangible things, such as position, reputation, the well-being of those we love, the regard of those who can help us, etc. It is unselfishness that Allah demands, and there is no act of unselfishness, however small or intangible, but is well within the knowledge of Allah.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Up to this point, most of this surah dealt with the divine origin of the Qur'an and was meant to establish the true nature of the mission entrusted to the Prophet - namely, his call to an acknowledgement of God's oneness and uniqueness. Now, verses {93-97} are devoted to a refutation of two objections on the part of the Jews to what they consider to be an infringement, by the Qur'an, of Biblical laws, in spite of the oft-repeated Qur'anic claim that this revelation confirms the truth inherent in the teachings of the earlier prophets. These two objections relate to (a) the Qur'anic annulment of certain dietary injunctions and prohibitions laid down in the Torah, and (b) the alleged "substitution" of Mecca for Jerusalem as the direction of prayer (qiblah) - see surah {2}, note [116]. In order to answer the objection relating to Jewish food laws, the Qur'an calls to mind that originally all wholesome foods were lawful to the children of Israel, and that the severe restrictions subsequently imposed upon them in the Torah were but a punishment for their sins (cf. 6:146 ), and were, therefore, never intended for a community that truly surrenders itself to God. For an answer to the second objection, see verse {96}.
Jacob (ﷺ).
When Jacob fell sick, he made camel meat unlawful for himself, but not for the rest of his people.
The Arabs ate the flesh of the camel, which is lawful in Islam, but it was prohibited by the Jewish Law of Moses (Leviticus xi. 4). But that Law was very strict because of the "hardness of heart" of Israel, because of Israel's insolence and iniquity (Q. vi. 146). Before it was promulgated Israel was free to choose its own food.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
This is a reference to the unwarranted Jewish belief that the Mosaic food restrictions were an eternal law decreed by God. As against this claim, the Qur'an stresses that no food restrictions had been imposed before the time of Moses and, secondly, that the restrictions arising from the Mosaic Law were imposed on the children of Israel alone. To claim that they represent an eternal divine law is described here as "inventing lies about God".
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The greater freedom of Islam in the matter of the ceremonial law, compared with the Mosaic Law, is not a reproach but a recommendation. We go back to an older source than Judaism,-the institutions of Abraham. By common consent his Faith was sound, and he was certainly not a Pagan, a term contemptuously applied to the Arabs by the Jews.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
All authorities agree that this name is synonymous with Mecca (which, correctly transliterated, is spelt Makkah). Various etymologies have been suggested for this very ancient designation; but the most plausible explanation is given by Zamakhshari (and supported by Razi): in some old Arabic dialects the labial consonants b and m, being phonetically close to one another, are occasionally interchangeable. The mention, in this context, of the Temple in Mecca - that is, the Ka'bah - arises from the fact that it is the direction of prayer (qiblah) stipulated in the Qur'an. Since the prototype of the Ka'bah was built by Abraham and Ishmael (see 2:125 ff.) - and is, therefore, much older than the Temple of Solomon in Jerusalem - its establishment as the qiblah of the followers of the Quran does not only not imply any break with the Abrahamic tradition (on which, ultimately, the whole Bible rests), but, on the contrary, re-establishes the direct contact with that Patriarch: and herein lies the answer to the second of the two Jewish objections mentioned in note [73] above.
Bakka: same as Makkah, perhaps an older name. The foundation of the Ka'ba goes back to Abraham.
'Alamin: all the worlds (i. 2. ii), all kinds of beings; all nations (iii. 42): all creatures (iii. 97),
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Lit., "in it [are] clear messages" - such as the messages relating to God's oneness and uniqueness (symbolized by the Ka'bah), to the continuity of mankind's religious experience ("the first Temple set up for mankind") and, finally, to the brotherhood of all believers (who, wherever they may be, turn their faces in prayer towards this one focal point).
Or: "is secure" - i.e., in the original sense of amn, which implies "ease of mind and freedom from fear" (cf. Lane I, 100 f.).
Pilgrimage is obligatory on every Muslim at least once in their lifetime if the person is physically and financially able.
Station of Abraham: see ii. 125 and n. 125.
See reference in last note.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., "through your own scriptures" (see note [69] above, as well as note [33] on 2:42 ). This is an allusion to the attempts of Jews and Christians to "prove" that Muhammad had "borrowed" the main ideas of the Qur'an from the Bible and twisted them out of context so as to suit his own alleged "ambitions".
Cf. iii. 81.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.