ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُ بَعْضُهُم مِّنۢ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِٱلْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا۟ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
Almun a fiqoona wa a lmun a fiq a tu baAA d uhum min baAA d in yamuroona bi a lmunkari wayanhawna AAani almaAAroofi wayaqbi d oona aydiyahum nasoo All a ha fanasiyahum inna almun a fiqeena humu alf a siqoon a The hypocrites, both men and women, are all of a kind: they enjoin the doing of what is wrong and forbid the doing of what is right,94 and withhold their hands [from doing good]. They are oblivious of God, and so He is oblivious of them. Verily, the hypocrites - it is they, they who are truly iniquitous!95
 - Mohammad Asad
The hypocrite men and the hypocrite women, they are all alike. They enjoin what is evil, forbid what is just, and withhold their hands from doing good. They have forgotten Allah; so He has forgotten them. In fact the hypocrites are transgressors.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
The hypocrites, both men and women, are all alike: they encourage what is evil, forbid what is good, and withhold 'what is in' their hands. They neglected Allah, so He neglected them. Surely the hypocrites are the rebellious.
 - Mustafa Khattab
The hypocrites, both men and women, proceed one from another. They enjoin the wrong, and they forbid the right, and they withhold their hands (from spending for the cause of Allah). They forget Allah, so He hath forgotten them. Lo! the hypocrites, they are the transgressors.
 - Marmaduke Pickthall
The Hypocrites men and women (have an understanding) with each other: they enjoin evil and forbid what in just and are close with their hands. They have forgotten Allah; so He hath forgotten them. Verily the Hypocrites are rebellious and perverse. 1324 1325 1326
 - Abdullah Yusuf Ali