يَوْمَ يُحْمَىٰ عَلَيْهَا فِى نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ ۖ هَـٰذَا مَا كَنَزْتُمْ لِأَنفُسِكُمْ فَذُوقُوا۟ مَا كُنتُمْ تَكْنِزُونَ
Yawma yu h m a AAalayh a fee n a ri jahannama fatukw a bih a jib a huhum wajunoobuhum wa th uhooruhum h atha m a kanaztum lianfusikum fa th ooqoo m a kuntum taknizoon a on the Day when that [hoarded wealth] shall be heated in the fire of hell and their foreheads and their sides and their backs branded therewith,52 [those sinners shall be told:] "These are the treasures which you have laid up for yourselves! Taste, then, [the evil of] your hoarded treasures!"
 - Mohammad Asad
The Day will surely come when their treasure will be heated up in the fire of hell, and their foreheads, sides and backs branded with it. They will be told: "This is the treasure which you hoarded. Now taste what you were hoarding!"
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
The Day 'will come' when their treasure will be heated up in the Fire of Hell, and their foreheads, sides, and backs branded with it. 'It will be said to them,' 'This is the treasure you hoarded for yourselves. Now taste what you hoarded!'
 - Mustafa Khattab
On the day when it will (all) be heated in the fire of hell, and their foreheads and their flanks and their backs will be branded therewith (and it will be said unto them): Here is that which ye hoarded for yourselves. Now taste of what ye used to hoard.
 - Marmaduke Pickthall
On the day when heat will be produced out of that (wealth) in the fire of hell and with it will be branded their foreheads their flanks and their backs "this is the (treasure) which ye buried for yourselves: taste ye then the (treasures) ye buried!" 1293 1294
 - Abdullah Yusuf Ali