فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقُلْ حَسْبِىَ ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَهُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ
Fain tawallaw faqul h asbiya All a hu l a il a ha ill a huwa AAalayhi tawakkaltu wahuwa rabbu alAAarshi alAAa th eem i But if those [who are bent on denying the truth] turn away, say: "God is enough for me! There is no deity save Him. In Him have I placed my trust, for He is the Sustainer, in awesome almightiness enthroned."171
 - Mohammad Asad
Now, if they turn away from you, (O Prophet) say: "Allah is all-sufficient for me. There is no god but Him. In Him I have put my trust. He is the Rabb of the Mighty Throne."
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
But if they turn away, then say, 'O Prophet,' 'Allah is sufficient for me. There is no god 'worthy of worship' except Him. In Him I put my trust. And He is the Lord of the Mighty Throne.'
 - Mustafa Khattab
Now, if they turn away (O Muhammad) say: Allah sufficeth me. There is no God save Him. In Him have I put my trust, and He is Lord of the Tremendous Throne.
 - Marmaduke Pickthall
But if they turn away Say : "Allah sufficeth me: There is not god but He: On Him is my trust - He the Lord of the Throne (Of Glory) Supreme! 1380
 - Abdullah Yusuf Ali