عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا
AAaynan yashrabu bih a AAib a du All a hi yufajjiroonah a tafjeer a n a source [of bliss] whereof God's servants shall drink, seeing it flow in a flow abundant.8
 - Mohammad Asad
from a gushing spring at which the servants of Allah will refresh themselves, and shall be able to take out its channels from place to place at their will.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
'from' a spring where Allah's servants will drink, flowing at their will.
 - Mustafa Khattab
A spring wherefrom the slaves of Allah drink, making it gush forth abundantly,
 - Marmaduke Pickthall
A Fountain where the Devotees of Allah do drink making it flow in unstinted abundance.
 - Abdullah Yusuf Ali