فَٱعْتَرَفُوا۟ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ
Fa i AAtarafoo bi th anbihim fasu h qan lia s ha bi a l ssaAAeer i Thus will they come to realize their sins: but [by that time,] remote will have become all good from those who are destined for the blazing flame.
 - Mohammad Asad
Thus shall they confess their sin; so away from the mercy of Allah will be the dwellers of hell.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And so they will confess their sins. So away with the residents of the Blaze!
 - Mustafa Khattab
So they acknowledge their sins; but far removed (from mercy) are the dwellers in the flames.
 - Marmaduke Pickthall
They will then confess their sins: but far will be (Forgiveness) from the Companions of the Blazing Fire! 5568
 - Abdullah Yusuf Ali