وَإِذَا رَأَوْا۟ تِجَـٰرَةً أَوْ لَهْوًا ٱنفَضُّوٓا۟ إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمًا ۚ قُلْ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ مِّنَ ٱللَّهْوِ وَمِنَ ٱلتِّجَـٰرَةِ ۚ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Wai tha raaw tij a ratan aw lahwan infa dd oo ilayh a watarakooka q a iman qul m a AAinda All a hi khayrun mina allahwi wamina a l ttij a rati wa A ll a hu khayru a l rr a ziqeen a Yet [it does happen that] when people12 become aware of [an occasion for] worldly gain13 or a passing delight, they rush headlong towards it, and leave thee standing [and preaching].14 Say: "That which is with God is far better than all passing delight and all gain! And God is the best of providers!"
 - Mohammad Asad
Those who are still weak in Iman (faith), when they see some bargain or some sport they rush to it and leave you standing. O Prophet declare to them that what Allah has in store for them is far better than any sport and bargain, and Allah is the best provider.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
When they saw the fanfare along with the caravan, they 'almost all' flocked to it, leaving you 'O Prophet' standing 'on the pulpit'. Say, 'What is with Allah is far better than amusement and merchandise. And Allah is the Best Provider.'
 - Mustafa Khattab
But when they spy some merchandise or pastime they break away to it and leave thee standing. Say: That which Allah hath is better than pastime and than merchandise, and Allah is the best of providers.
 - Marmaduke Pickthall
But when they see some bargain or some amusement they disperse headlong to it and leave thee standing. Say: "The (blessing) from the Presence of Allah is better than any amusement or bargain! And Allah is the Best to provide (for all needs)." 5465
 - Abdullah Yusuf Ali