يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ وَمَسَـٰكِنَ طَيِّبَةً فِى جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
Yaghfir lakum th unoobakum wayudkhilkum jann a tin tajree min ta h tih a alanh a ru wamas a kina t ayyibatan fee jann a ti AAadnin tha lika alfawzu alAAa th eem u [If you do so,] He will forgive you your sins, and [in the life to come] will admit you into gardens through which running waters flow, and into goodly mansions in [those] gardens of perpetual bliss:12 that [will be] the triumph supreme!
 - Mohammad Asad
He will forgive you your sins and admit you to gardens beneath which rivers flow, and will lodge you in beautiful mansions in the gardens of Eden, which will be a supreme achievement.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
He will forgive your sins, and admit you into Gardens under which rivers flow, and 'house you in' splendid homes in the Gardens of Eternity. That is the ultimate triumph.
 - Mustafa Khattab
He will forgive you your sins and bring you into Gardens underneath which rivers flow, and pleasant dwellings in Gardens of Eden. That is the supreme triumph.
 - Marmaduke Pickthall
He will forgive you your sins and admit you to Gardens beneath which rivers flow and to beautiful mansions in Gardens of Eternity: that is indeed the supreme Achievement.
 - Abdullah Yusuf Ali