وَكَذَٰلِكَ نُرِىٓ إِبْرَٰهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلْمُوقِنِينَ
Waka tha lika nuree ibr a heema malakoota a l ssam a w a ti wa a lar d i waliyakoona mina almooqineen a And thus We gave Abraham [his first] insight into [God's] mighty dominion over the heavens and the earth - and [this] to the end that he might become one of those who are inwardly sure.
 - Mohammad Asad
We showed Ibrahim the kingdom of the heavens and the earth , as We show you with examples from nature, so he became one of the firm believers.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
We also showed Abraham the wonders of the heavens and the earth, so he would be sure in faith.
 - Mustafa Khattab
Thus did We show Abraham the kingdom of the heavens and the earth that he mighty be of those possessing certainty:
 - Marmaduke Pickthall
So also did We show Abraham the power and the laws of the heavens and the earth that he might (with understanding) have certitude. 897
 - Abdullah Yusuf Ali