هُوَ ٱلَّذِى يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِۦٓ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Huwa alla th ee yunazzilu AAal a AAabdihi a y a tin bayyin a tin liyukhrijakum mina a l thth ulum a ti il a a l nnoori wainna All a ha bikum laraoofun ra h eem un It is He who bestows from on high clear messages unto [this] His servant, to lead you out of the deep darkness into the light: for, behold, God is most compassionate towards you, a dispenser of grace.
 - Mohammad Asad
He it is Who sends clear revelations to His servant, so that he may lead you from the depths of darkness into the light. Surely Allah is Most Kind and Most Merciful to you.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
He is the One Who sends down clear revelations to His servant to bring you out of darkness and into light. For indeed Allah is Ever Gracious and Most Merciful to you.
 - Mustafa Khattab
He it is Who sendeth down clear revelations unto His slave, that He may bring you forth from darkness unto light; and lo! for you, Allah is Full of Pity, Merciful.
 - Marmaduke Pickthall
He is the One Who Sends to His Servants manifest Signs that He may lead you from the depths of Darkness into the Light. And verily Allah is to you Most Kind and Merciful. 5284
 - Abdullah Yusuf Ali