وَتَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَأَكْلِهِمُ ٱلسُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Watar a katheeran minhum yus a riAAoona fee alithmi wa a lAAudw a ni waaklihimu a l ssu h ta labisa m a k a noo yaAAmaloon a And thou canst see many of them vie with one another in sinning and tyrannical conduct and in their swallowing of all that is evil.
 - Mohammad Asad
You will see many of them try to beat each other in sin and rancor, and they consume what is unlawful. Evil indeed is what they do.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
You see many of them racing towards sin, transgression, and consumption of forbidden gain. Evil indeed are their actions!
 - Mustafa Khattab
And thou seest many of them vying one with another in sin and transgression and their devouring of illicit gain. Verily evil is what they do.
 - Marmaduke Pickthall
Many of them dost thou see racing each other in sin and rancor and their eating of things forbidden. Evil indeed are the things that they do. 771
 - Abdullah Yusuf Ali