وَٱلَّـٰتِى يَأْتِينَ ٱلْفَـٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمْ فَٱسْتَشْهِدُوا۟ عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةً مِّنكُمْ ۖ فَإِن شَهِدُوا۟ فَأَمْسِكُوهُنَّ فِى ٱلْبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا
Wa a ll a tee yateena alf ah ishata min nis a ikum fa i stashhidoo AAalayhinna arbaAAatan minkum fain shahidoo faamsikoohunna fee albuyooti h att a yatawaff a hunna almawtu aw yajAAala All a hu lahunna sabeel a n AND AS FOR those of your women who become guilty of immoral conduct, call upon four from among you who have witnessed their guilt; and if these bear witness thereto, confine the guilty women12 to their houses until death takes them away or God opens for them a way [through repentance].
 - Mohammad Asad
If any of your women are guilty of fornication, ask for four reliable witnesses from among yourselves against them; and if they testify and their guilt is proved, confine them to their houses until they die or Allah opens some other way out for them.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
'As for' those of your women who commit illegal intercourse- call four witnesses from among yourselves. If they testify, confine the offenders to their homes until they die or Allah ordains a 'different' way for them.
 - Mustafa Khattab
As for those of your women who are guilty of lewdness, call to witness four of you against them. And if they testify (to the truth of the allegation) then confine them to the houses until death take them or (until) Allah appoint for them a way (through new legislation).
 - Marmaduke Pickthall
If any of your women are guilty of lewdness take the evidence of four (reliable) witnesses from amongst you against them; and if they testify confine them to houses until death do claim them or Allah ordain for them some (other) way. 523 524 525
 - Abdullah Yusuf Ali