إِنَّآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
Inn a anzaln a AAalayka alkit a ba li l nn a si bi a l h aqqi famani ihtad a falinafsihi waman d alla fainnam a ya d illu AAalayh a wam a anta AAalayhim biwakeel in BEHOLD, from on high have We bestowed upon thee this divine writ, setting forth the truth for [the benefit of all] mankind. And whoever chooses to be guided [thereby], does so for his own good, and whoever chooses to go astray, goes but astray to his own hurt: and thou hast not the Dower to determine their fate.43
 - Mohammad Asad
O Prophet, surely We have revealed to you the Book with the truth, for the instruction of Mankind. He who follows the Right Way shall follow it for his own good; and he who goes astray shall do so at his own peril. You are not set up as a guardian over them.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Surely We have revealed to you the Book 'O Prophet' with the truth for humanity. So whoever chooses to be guided, it is for their own good. And whoever chooses to stray, it is only to their own loss. You are not a keeper over them.
 - Mustafa Khattab
Lo! We have revealed unto thee (Muhammad) the Scripture for mankind with truth. Then whosoever goeth right it is for his soul, and whosoever strayeth, strayeth only to its hurt. And thou art not a warder over them.
 - Marmaduke Pickthall
Verily We have revealed the Book to thee in Truth for (instructing) mankind. He then that receives guidance benefits his own soul: but he that strays injures his own soul. Nor art thou set over them to dispose of their affairs. 4304 4305
 - Abdullah Yusuf Ali