أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ
Am AAindahum khaz a inu ra h mati rabbika alAAazeezi alwahh a b i Or do they [think that they] own the treasures of thy Sustainer's grace- [the grace] of the Almighty, the Giver of Gifts?13
 - Mohammad Asad
Do they have the treasures of the mercy of your Rabb, the All-Mighty, the Munificent One.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Or 'is it because' they possess the treasuries of the mercy of your Lord- the Almighty, the Giver 'of all bounties'.
 - Mustafa Khattab
Or are theirs the treasures of the mercy of thy Lord, the Mighty, the Bestower?
 - Marmaduke Pickthall
Or have they the Treasures of the Mercy of thy Lord the Exalted in Power the Grantor of Bounties without measure! 4156
 - Abdullah Yusuf Ali