يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
Yaqoolu ainnaka lamina almu s addiqeen a
\n who was wont to ask [me], 'Why - art thou really one of those who believe it to be true
 - Mohammad Asad
who used to ask: 'Are you really of those who affirm (the message of Islam)?
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
who used to ask 'me', 'Do you actually believe 'in resurrection'?
 - Mustafa Khattab
Who used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words)?
 - Marmaduke Pickthall
"Who used to say `What! art thou amongst those who bear witness to the truth (of the Message)?
 - Abdullah Yusuf Ali