سُبْحَانَ ٱللَّٰهِ
Holy Qur'an
Al-Qur'an
Kids Qur'an
I.e., on Judgment Day - for "whatever [wrong] any human being commits rests upon him alone" ( 6:164 , which is followed by a sentence identical with the one above).
Thus, any transfer of moral responsibility from one person to another is shown to be impossible. Whereas the first part of the above statement implies a negation of the Christian doctrine of "original sin" with which mankind is supposedly burdened, the second part categorically refutes the doctrine of the "vicarious atonement" of that sin by Jesus. (See also 53:38 and the corresponding note [31].)
For an explanation of this rendering of bi'l-ghayb, see surah {2}, note [3]. The meaning is that only those "who believe in the existence of that which is beyond the reach of human perception" can really benefit by the "warning" inherent in the preceding statement. (See also {27:8-81} and {30:52-53}.)
This can also mean that they are in awe of their Lord as much in private as they are in public.
Bearer: hamilatun: feminine in Arabic, as referring to the soul (nafs), as in vi. 164.
Natural relationship may be considered as a reasonable cause or opportunity for bearing each other's burdens. For example, a mother or a father might offer to die for her or his child, and vice versa. But this does not apply to spiritual matters. There the responsibility is strictly personal and cannot be transferred to another. In xxix. 13 we are told that the misleaders "will bear other burdens along with their own"; but the context shows that the "other" burdens are the burdens of deluding others with their falsehoods. Both sins are their own, viz., their original sin, and the sin of deluding the others. But the responsibility will be doubled.
Bil-gaibi: unseen in the adverbial sense. The man, who, though he does not see Allah, so realises Allah's Presence in himself as if he saw Him, is the man of genuine Faith, and for him Allah's Revelation comes through many channels and is always fruitful.
Prayer is one of the means of purifying ourselves of lower motives in life, for in prayer we seek the Presence of Allah. But the purity which we seek is for our own souls: we confer no favour on Allah or on any Power in the spiritual world, as some imagine who make "gifts" to Allah. In any case the destination of all is to Allah.