ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْخَبِيرُ
Al h amdu lill a hi alla th ee lahu m a fee a l ssam a w a ti wam a fee alar d i walahu al h amdu fee al a khirati wahuwa al h akeemu alkhabeer u All PRAISE s due to God, to whom all that is in the heavens and all that is one on earth belongs; and to Him will be due all praise in the life of the come. For He alone is truly wise, all-aware:
 - Mohammad Asad
Praise be to Allah to Whom belongs all that is in the heavens and the earth! To Him be praise in the hereafter. He is the Wise, the Aware.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
All praise is for Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And praise be to Him in the Hereafter. He is the All-Wise, All-Aware.
 - Mustafa Khattab
Praise be to Allah, unto Whom belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. His is the praise in the Hereafter, and He is the Wise, the Aware.
 - Marmaduke Pickthall
Praise be to Allah to Whom belong all things in the heavens and on earth: to Him be Praise in the Hereafter: and He is Full of Wisdom acquainted with all things. 3785
 - Abdullah Yusuf Ali