يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ وَٱخْشَوْا۟ يَوْمًا لَّا يَجْزِى وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ
Y a ayyuh a a l nn a su ittaqoo rabbakum wa i khshaw yawman l a yajzee w a lidun AAan waladihi wal a mawloodun huwa j a zin AAan w a lidihi shayan inna waAAda All a hi h aqqun fal a taghurrannakumu al h ay a tu a l dduny a wal a yaghurrannakum bi A ll a hi algharoor u O MEN! Be conscious of your Sustainer, and stand in awe of the Day on which no parent will be of any avail to his child, nor a child will in the least avail his parent! Verily, God's promise [of resurrection] is true indeed: let not. then. the life of this world delude you and let not [your own] deceptive thoughts about God delude you!30
 - Mohammad Asad
O mankind! Have fear of your Rabb and fear that Day when no father shall avail his son nor a son his father. Surely the promise of Allah is true. Let not the life of this world deceive you, nor let the Deceiver (Shaitan) deceive you concerning Allah.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
O humanity! Be mindful of your Lord, and beware of a Day when no parent will be of any benefit to their child, nor will a child be of any benefit to their parent. Surely Allah's promise is true. So do not let the life of this world deceive you, nor let the Chief Deceiver1 deceive you about Allah.
 - Mustafa Khattab
O mankind! Keep your duty to your Lord and fear a Day when the parent will not be able to avail the child in aught, nor the child to avail the parent. Lo! Allah's promise is the very truth. Let not the life of the world beguile you, nor let the deceiver beguile you, in regard to Allah.
 - Marmaduke Pickthall
O mankind! do your duty to your Lord and fear (the coming of) a Day when no father can avail aught for his son nor a son avail aught for his father. Verily the promise of Allah is true: let not then this present life deceive you nor let the Chief Deceiver deceive you about Allah. 3623 3624
 - Abdullah Yusuf Ali