هَـٰذَا خَلْقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِى مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦ ۚ بَلِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
H atha khalqu All a hi faaroonee m atha khalaqa alla th eena min doonihi bali a l thth a limoona fee d al a lin mubeen in [All] this is God's creation: show Me, then, what others than He may have created! Nay, but the evildoers11 are obviously lost in error!
 - Mohammad Asad
This is Allah's creation; now, show Me what is there that others (gods) besides Him have created? - In fact the wrongdoers are in manifest error.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
This is Allah's creation. Now show Me what those 'gods' other than Him have created. In fact, the wrongdoers are clearly astray.
 - Mustafa Khattab
This is the Creation of Allah. Now show me that which those (ye worship) beside Him have created. Nay, but the wrongdoers are in error manifest!
 - Marmaduke Pickthall
Such is the Creation of Allah: now show Me what is there that others besides Him have created: nay but the Transgressors are in manifest error. 3592
 - Abdullah Yusuf Ali