وَلَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ كُلٌّ لَّهُۥ قَـٰنِتُونَ
Walahu man fee a l ssam a w a ti wa a lar d i kullun lahu q a nitoon a For, unto Him belongs every being that is in the heavens and on earth; all things devoutly obey His will.
- Mohammad Asad
To Him belongs everything that is in the heavens and the earth; all are obedient to Him.
- Muhammad Farooq-i-Azam Malik
And to Him belong all those in the heavens and the earth- all are subject to His Will.1
- Mustafa Khattab
Unto Him belongeth whosoever is in the heavens and in the earth. All are obedient unto Him.
- Marmaduke Pickthall
To Him belongs every being that is in the heavens and on earth: all are devoutly obedient to Him. 3532
- Abdullah Yusuf Ali