فَأَنجَيْنَـٰهُ وَأَصْحَـٰبَ ٱلسَّفِينَةِ وَجَعَلْنَـٰهَآ ءَايَةً لِّلْعَـٰلَمِينَ
Faanjayn a hu waa s ha ba a l ssafeenati wajaAAaln a h a a yatan lilAA a lameen a but We saved him, together with all who were in the ark, which We then set up as a symbol [of Our grace] for all people Ito remember!.
 - Mohammad Asad
But We delivered him and all who were in the ark and We made that ark a sign for the peoples of the world.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
But We delivered him and those in the Ark, making it a sign for all people.
 - Mustafa Khattab
And We rescued him and those with him in the ship, and made of it a portent for the peoples.
 - Marmaduke Pickthall
But We saved him and the Companions of the Ark and We made the (Ark) a Sign for all Peoples!
 - Abdullah Yusuf Ali