فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Faakha th n a hu wajunoodahu fanaba th n a hum fee alyammi fa o n th ur kayfa k a na AA a qibatu a l thth a limeen a And so We seized him and his hosts and cast them into the sea: and behold what happened in the end to those evildoers:
 - Mohammad Asad
So We seized him and his warriors, and flung them into the sea. See what was the end of wrongdoers?
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
So We seized him and his soldiers, casting them into the sea. See then what was the end of the wrongdoers!
 - Mustafa Khattab
Therefor We seized him and his hosts, and abandoned them unto the sea. Behold the nature of the consequence for evil-doers!
 - Marmaduke Pickthall
So We seized him and his hosts and We flung them into the sea: now behold what was the End of those who did wrong! 3373
 - Abdullah Yusuf Ali